CoLang 2020 Workshops

Workshop Proposals

Call for workshop proposals closed as of Friday, May 31 2019.

Two-week workshops

List of workshop titles is subject to change.

Updated 11/4/2019.


Introduction to Linguistics for Language Activists 1

Facilitators: Megan Lukaniec & Patricia Shaw 
  • What is linguistics?
  • What can linguistics teach me to help me maintain/revitalize my language?
  • (Recommended to take both 1 & 2 as a series)

Introduction to Linguistics for Language Activists 2

Facilitators: Crystal Richardson & Patricia Shaw 
  • What is linguistics?
  • What can linguistics teach me to help me maintain/revitalize my language?
  • (Recommended to take both 1 & 2 as a series)

Orthography and Writing Systems

Facilitators: Keren Rice & Kathryn Pewenofkit Briner 


Dictionary Building (Lexicography)

Facilitators: Ewa Czaykowska-Higgins & Susan Gehr 
  • What is a dictionary?
  • What kinds of dictionaries are there?
  • How are dictionaries used in language work?
  • How do I build a dictionary?
  • How do I create a good dictionary definition?
  • Who in the community needs to be involved in the dictionary building process?

Writing What is Recorded (Transcription)

Facilitators: Naakil.aan Hans Chester & Alice Taff
  • How do I write/transcribe what is recorded?
  • What kinds of letters or symbols should I use?
  • What are methods and trainings for different types of transcription?  

Project Planning

Facilitators: Margaret Florey & Kevin Martens Wong
  • What are the steps involved when planning a language project?

Grant Writing for Language Activists and Linguists

Facilitators: Jenny Davis  & Margaret Florey 
  • How can I write a successful grant proposal?
  • Where and to which programs should I send my proposal?


Language Reclamation

Facilitators: Wesley Leonard & Megan Lukaniec 
  • What is language reclamation?

Language Activism

Facilitators: Jenny Davis & Sarah Shulist 
  • What skills do I need for language activism?
  • How can these skills be transferred more widely at the community and grassroots level?

Life in Communities

Facilitators: Spike Gildea, Adrienne Tsikewa & Leroy Morgan
  • What kinds of questions and issues are there for:
  • non-Indigenous linguists in language communities,
  • Indigenous scholars in their own communities, and
  • Indigenous scholars in other communities?

Blurring the Lines

Facilitators: Ewa Czaykowska-Higgins & Jean-Luc Pierite
  • What is community-based research?
  • Why collaborate?
  • How can we design projects together?
  • What guidance can we provide to each other?

Survey Methods

Facilitators: Tyler Peterson & TBA
  • How can my community develop a language survey?

Community Language Archives

Facilitators: Andrea Berez-Kroeker & Susan Gehr 
  • What are community archives and what are they good for?
  • What are key aspects to consider when creating an archive?
  • How can I be involved in community archives, as a creator, donor, or researcher?

Digital Storytelling for Indigenous Languages

Facilitators: Kaylene Big Knife & Wilson de Lima Silva
  • How can I create digital storytelling materials for my language?
  • What are the free software available that I can use?
  • How can I utilize existing stories in my language to produce storytelling materials?
  • I have recordings of fluent speakers telling traditional stories, how can I transform it into animated videos?


Ways of Knowing: Language and Traditional Knowledge Systems

Facilitators: Jean-Luc Pierite & Seunghun Lee
  • What are ethnosciences?

Documenting the Language of Landscape

Facilitators: Emiliana Cruz & Carolyn O'Meara
  • How do I document the landscape domain from a linguistic perspective?
  • How do I incorporate a community mapping project as part of my language documentation agenda?
  • What are the kinds of places that receive toponyms in the language I am documenting?
  • How is this different or similar to the types of places registered on official maps of the area?

Navigating Consent, Rights, Intellectual Property, and Traditional Knowledge

Facilitators: Susan Smythe Kung & Camille Callison


Managing Language Materials for Archiving

Facilitators: Susan Smythe Kung , Jaime Perez Gonzalez & Ryan Sullivant 
  • How do I manage my materials while I collect them? How should I be organizing them?
  • What is a language archive? How is it different from file-hosting services like DropBox or Google Drive?
  • Why isn't my website/YouTube channel considered an archive?
  • What can I expect an archive to do for me and my collection?
  • What sort of contextual, administrative, and/or technical information (metadata) do I need to collect when I collect language materials?
  • Does everything that I collect go into an archive? How do I decide what I should put into an archive?
  • What do I need to do to prepare my materials for an archive?
  • Can (and do) people use anything they find in an archive?

Documenting Conversation

Facilitators: Naakil.aan Chester & Alice Taff
  • How do I get people to talk in their language?
  • How do I make the best quality recording? 

Health Benefits from Indigenous Language Use

Facilitators: Alice Taff, Naakil.aan Chester & Makha Blu Wakpa
  • How do we define health?
  • What evidence links ancestral language use to health?
  • How can I provide evidence for this connection?
  • How can I use my knowledge of the language-health interaction in my community?


Teaching Indigenous Languages: Pronunciation 

Facilitators: Colleen Fitzgerald & Stacey Oberly 


Teaching Indigenous Languages: Communicative Language for Second Language Learners

Facilitators: Naatosi Fish & Tracy Hirata-Edds


Immersion Methods

Facilitators: Sheilah Nicholas & TBA


Creating Materials for Studying Language Structures (Pedagogical Grammar 1)

Facilitators: Kristine Stenzel & Wendy Leandro


Using Language Structure Materials in the Classroom (Pedagogical Grammar 2)

Facilitators: Adrienne Tsikewa & Shobhana Chelliah


Language Learning Apps for Endangered Languages: Creating a Free Language Course Using Decks by Memrise

Facilitators: Kevin Martens Wong & Lisa Johnson


Tell Your Story: An Interdisciplinary Project Bringing Papua New Guinean Indigenous Knowledge into Mainstream Classes

Facilitators: Cláudio da Silva & Craig Alan Volker
  • How to use educational projects to document local culture and language?
  • How can we develop books about our own culture and our own lives?
  • What words should children use to describe important cultural values in your society?
  • How can non-indigenous teachers work with community leaders to promote local language awareness?


Audio Recording from Zero (Audio 1)

Facilitators: Yoshi Ono & TBA
  • How do I start audio recording?

Audio Documentation (Audio 2)

Facilitators: Yoshi Ono & TBA
  • How do I make better recordings for language documentation?

Video Basics

Facilitators: Mosiah Bluecloud & Phil Cash Cash


Advanced Video

Facilitators: Mosiah Bluecloud & Phil Cash Cash 



Facilitators: Mosiah Bluecloud & Aaron Broadwell



Facilitators: Andrea Berez-Kroeker & Ha'alilio Solomon
  • What is ELAN and why do we use it?
  • What are "time-aligned annotations" and why are they important for language reclamation and documentation?
  • How do I build a transcript of a recording of my language showing different kinds of useful information, including translations and parts of speech in ELAN?


Facilitators: Christopher Cox & Lance Twitchell
  • How do I add subtitles to video using ELAN?
  • How do I transfer ELAN files to FLEx?


Facilitators: Melvatha Chee & Ryan Henke
  • What, and who, is SayMore for?
  • How could SayMore be useful for my work?
  • What are the benefits/limitations of SayMore?


Facilitators: Sonya Bird & Rae Anne Claxton 


Bloom: Quick and Easy Picture Books

Facilitators: Brenda Boerger